Děti z Bullerbynu - co o nich možná nevíte

4. prosince 2012 v 16:03 | Janah |  Vejrárna
Přichází čas dlouhých večerů, přichází čas, kdy člověk rád zasedne do ušáku a otevře knihu a začte se. Nebo v mém případě - otevře Děti z Bullerbynu v originále a bude se snažit je přelouskat.

Není snad v Česku oblíbenější dětské knihy, než jsou Děti z Bullerbynu od Astrid Lingrenové, kniha, která je čtena hlavně českými dívkami, je bestselerem už mnoho generací a zdá se, že její obliba se neztrácí, přestože ji autorka napsala už v roce 1946 (u nás se někdy mylně uvádí rok 1947). Tedy, "ji napsala" správněji řečeno "je napsala". Ano, u nás vyšla jen jedna kniha, s názvem Děti z Bullerbynu, rozdělená do tří částí, ale taková kniha nikdy ve Švédsku nevyšla, protože se jedná vlastně o tři knihy o dětech z Bullerbynu, které autorka psala postupně - Alla vi barn i Bullerbyn (My všechny děti v Bullerbynu), Mera om oss barn i Bullerbyn (Více o nás dětech v B.) a Bara rolight i Bullerbyn (V Bullerbynu je jenom veselo).


Už když jsem se začala švédsky učit, věděla jsem, že mým cílem je přečíst si Děti z Bullerbynu v originále. A když jsem pak už švédštinu ovládla lépe, byla jsem postavena před nečekaný problém - dostupnost a cenu. Jak již bylo řečeno, místo jedné knihy si musíte koupit tři. A po dobu dvou let se mi nepodařilo narazit na všechny tři knihy najednou, měla jsem strach si koupit jen část, obzvlášť, když se třetí kniha jevila jako málo dostupná. Mému váhání napomohl i fakt, že každá z knih stála kolem 250 SEK, tedy asi 730 Kč! Až letos v prosinci jsem je objevila za únosnou cenu v miniedici.Takže jsem se konečně dočkala, a originál Dětí z Bullerbynu mi přinese Ježíšek (ten český).

Když už jsme u toho Bullerbynu - Víte, že správně se vyslovuje "bylerbynu"? Něco jako přehlasované německé "ü". Tedy žádné "bů" na začátku. Já jsem se to paradoxně nedozvěděla až tady ve Švédsku, ale asi v 10 letech přeneseně od maminky - byla jsem nemocná, a požádala jsem maminku, aby mi v knihovně půjčila knihu Děti z Bullerbynu, samozřejmě, že jsem to vyslovila s "u". Maminka pak přišla z knihovny pořádně naštvaná, protože nějaká "intelektuálně nadřazená" knihovnice se ji při vypůjčování jala arogantně poučovat, že jsou to děti z "bylerbynu" nikoli z "bulerbynu", a ještě dodala něco nevzdělanosti a snad se i ušklíbla. Docela by mě zajímalo, kde se to protivná knihovnice dozvěděla, protože dodnes to málokdo v Česku ví.


Možná také nevíte, že v Dětech z Bullerbynu, autorka dost často popisovala skutečné osoby a příhody ze svého dětství. Takovými osobami byl například dědeček (pamatujete, ten co oslavuje 80. narozeniny a je dědečkem Anny a Lisy) a předobrazem Lasseho byl prý její bratr Gunnar. A také se tu dodnes prodává ona zapomenutá falunská uzenka z příběhu Anna a já jdeme nakupovat. Mimochodem, vůbec není špatná.

Když jsem knihu v dětství četla, připadla mi vesnice Bullerbyn o třech domech jako čirá fantasie Astrid Lingren. Teprve když jsem se sem nastěhovala a trochu se rozkoukala - jaké bylo mé překvapení, že takové "vesnice" tu skutečně ještě dnes existují! Sama jsem v takové byla, když jsem se učila vyrábět adventní svícny, v článku Kurz máčení svíček. Tam se dokonce vesnic skládala z jednoho statku (třech stavení) a obývala je snad jedna nebo dvě spřízněné rodiny.

A nakonec - víte, jak by se Bullerbyn přeložil do češtiny? Slovo "buller" znamená hluk rámus, ruch a slovo "by(n)" je vesnice, osada.

Takže- už se moc těším jak se začtu do Dětí z Hlučné vesnice, a až dočtu, dám vědět, jestli je v originále něco navíc.

 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 taradorizp taradorizp | E-mail | Web | 4. prosince 2012 v 16:23 | Reagovat

Tuhle knížku jsem jako dítě zbožňovala! Když jsem ji před časem četla ve školce dětem před spaním, už mi tak báječná nepřišla, ale i tak na ní strašně ráda vzpomínám. A o tom "y" místo "u" jsem teda nevěděla. :-)

2 Enitas Enitas | Web | 4. prosince 2012 v 16:46 | Reagovat

Tuhle knížku mi nejdřív četli rodiče, když jsem byla ještě hodně malá, a jakmile jsem se naučila číst, musela jsem si ji hned přelouskat sama. :-) V originále může být zajímavá (samozřejmě pro toho, kdo ten jazyk ovládá :D).

3 Babe Babe | Web | 4. prosince 2012 v 16:46 | Reagovat

Zajímalo by mě, jestli v originále pijou kafe..

4 radka radka | 4. prosince 2012 v 16:49 | Reagovat

na tomhle jsem vyrůstala a dcera taky tuhle knížku miluje, a to už je jí 16 :D

5 rezava-bestie rezava-bestie | Web | 4. prosince 2012 v 17:04 | Reagovat

Já ji jako malá nesnášela. :D
Vždycky jsem si stěžovala, jak to tam je všechno úžasné a krásné a tady člověk každou chvíli narazí na hnusné, šedivé sídliště... nakonec, když jsem někdy v patnácti zjistila, že na severu to fakt takhle bývá, začala jsem příst plány na útěk...
Díky za článek. Musím si to znovu přečíst. A koupit sehnat práci v Norsku (švédština mě zradila už v základech). :D

6 VendyW VendyW | E-mail | Web | 4. prosince 2012 v 17:43 | Reagovat

No, jó, dětská klasika, myslím že je málo generací které by na ní nevyrůstaly....i já si jí přelouskala hned několikrát a jak byla možnost koupila jsem jí i dětem, jen nevím kdo z nich jí vlastně četl. Asi ale spíš dcera, syn jako dyslektik asi ne, ten nečte anebo minimálně....

7 K. K. | Web | 4. prosince 2012 v 17:46 | Reagovat

Já tu knížku jako malá četla tolikrát :-)vážně úžasná! a i nyní si ji ráda prolistuji a přečtu oblíbené kapitoly :D

8 Angela Waver Angela Waver | Web | 4. prosince 2012 v 18:03 | Reagovat

To jsem jako malé dítě zbožňovala! :-)

9 Angela Waver Angela Waver | Web | 4. prosince 2012 v 18:04 | Reagovat

[8]: Do pr.... už zas blbě nastavený jméno :-?

10 Taya Atsu Taya Atsu | E-mail | Web | 4. prosince 2012 v 18:06 | Reagovat

Jako malé mi ji četla sestra (o pět let starší), když se učila číst. Sama jsem ji nikdy nepřečetla celou, ale to bylo spíš kvůli těm ilustracím od paní Zmatlíkové, ty její obrázky jsem vždycky nesnášela :D

11 Tlustjoch Tlustjoch | Web | 4. prosince 2012 v 19:22 | Reagovat

[10]:
Já měl též k té knížce jako dítě odpor, nevím proč...

12 Ducii Ducii | Web | 4. prosince 2012 v 23:08 | Reagovat

Jako malá jsem přečetla všechno dostupné od autorky dětí z Bullerbynu. Po pravdě ale nemám nejmenší páru už o čem děti z B. jsou. Chtělo by to oprášit knížku a vrátit se do dětských let:)

13 Vendy Vendy | Web | 4. prosince 2012 v 23:14 | Reagovat

To je děsně milá knížka, taky ji mám ráda. A skutečně mi připadalo (ale až později, jako malé mi to bylo putna), že jsou to vlastně skutečné historky z dětství - aspoň zčásti určitě. A vlastně je tam popisovaný úplně normální život a takové ty dětské starosti a hádky a usmiřovačky... ta knížka nemá vlastně žádný příběh, kde něco začíná a něco končí. Mám ji oblíbenou ještě dnes, i když  už jsem jí pořádně odrostla... 8-)
Dík za pěknou připomínku! Tahle Rámusivá vesnička mi opravdu přirostla k srdci. ;-)  :-)

14 Wlcice Wlcice | Web | 4. prosince 2012 v 23:32 | Reagovat

Já taky moc děkuju za skvělý článek! Tolik nových informací o mých zamilovaných dětech z B[u]llerbynu :-)

Mám ještě staré vydání a obě naše děti ho si ho zamilovaly. Martina dostala už i audioverzi namluvenou Libuškou Šafránkovou a Vánoce v Bullerbynu u nás jedou i o letních prázdninách.

Úžasně jednu kapitolu zpracovalo i Divadlo v Celetné - Bořivoj Navrátil prostě nemá chybu- ukázka k vidění zde: (začíná to v čase 1:00) https://www.youtube.com/watch?v=Jeph8zu0Pqg

Tenhle blog-to je můj e-lerning. tady vždycky zjistím, co všechno nevím! :-)

15 MirekČ MirekČ | Web | 5. prosince 2012 v 4:17 | Reagovat

Děkuji za ponaučení.
p.s. Hezké Vánoce

16 Jarka Jarka | Web | 5. prosince 2012 v 9:13 | Reagovat

Musím se přiznat, že jsem jako holka přečetla všechno možné i nemožné, ale Děti z Bullerbynu, ne. Cítím to jako velkou mezeru ve vzdělání a když se dozvídám, že ty, jako už velká holka se dáváš do čtení znovu, mám chuť si tuto mezeru doplnit. :-D  ;-)

17 Jana Jana | Web | 5. prosince 2012 v 10:04 | Reagovat

Přiznám se, že jsem je v dětství četla asi jen dvakrát...Každopádně se mi Děti z "Bylerbynu" moc líbily, i díky nádherným obrázkům paní Zmatlíkové... :-)

18 Lucie Lucie | E-mail | 5. prosince 2012 v 10:24 | Reagovat

Pamatuju do dneška něco o koberečkách. Taky miluju Ronju. A od finské spisovatelky mám doma všechny knížky o muminech :-D ...Syn podědí.

19 Čerf Čerf | E-mail | Web | 5. prosince 2012 v 19:40 | Reagovat

Byllo - nebyllo! :-) Taky jsem patřil k dětským nadšencům a plánoval jsem, že by měl být zaveden pravidelný expres ze Staňkova do Bullerbynu :-)

20 bretislav bretislav | Web | 5. prosince 2012 v 23:42 | Reagovat

Tak mne tahle knížka ostudně minula, přitom jsem ji koupil dětem. Já vyrůstal s "Brabencema", hochama od řeky Bobří a těmi ze Stínadel, hrozně moc jsem si oblíbil taky partu kolem holek Blacketových s Roggerem, Titty, Nancy a Peggy (Randsome) a málem bych zapomněl na Káju z hájovny u Lážova (7 dílů). Vlastně bych měl jmenovat ještě další oblíbené pašáky z mnoha knížek, na které se už dlouho doma práší..
Chtěl jsem na to téma i napsat na blogu, inspirován znovu nalezeným sešitem z VIII.A třídy, akorát jsem nad tím nějak zamrznul, protože mi mé rozvláčné psaní přišlo dohromady až k nečtivosti.
Tak se teď aspoň potýkám se španělštinou, ovšem velmi neefektivně, co do pamatování si. Nějakou pohádku v originále bych bral. :-)

21 š š | Web | 6. prosince 2012 v 14:36 | Reagovat

tato kniha šla vždy mimo mě. Nečetla jsem jí, ani mi z ní nebylo předčítáno... třeba někdy svou neznalost napravím :)

22 Maruška-Fukčarinka Maruška-Fukčarinka | Web | 7. prosince 2012 v 0:33 | Reagovat

Já ji sama nečetla jako dítě, ale vnukům ano. Ta paní knihovnice byla "baba" na svém místě ;-) Přeji pohodové čtení :-)Mám takový dojem, že má první návštěva u tebe byla právě kurs máčení svíček :-)

23 Pája Pája | 8. prosince 2012 v 0:34 | Reagovat

Zrovna erasmuju v Gävle a v univerzitní knihovně máme i Alla vi barn... Jestli si někdo pamatujete Olle "kolifink" - tak v originále je tam fakt kolifink! :-)

24 JiHei - Fotografie JiHei - Fotografie | E-mail | Web | 10. prosince 2012 v 14:54 | Reagovat

Už jenom ta obálka knížky ve mně te´d vyvolala úsměv a mraky krásných vzpomínek...Přímo to odkoplo víko od mého dětství... :-) Moc ti děkuju za připomenutí, ani nevím, kolikrát jsem tu knížku četla... :-) A přeju ti krásné ježíškovské počtení! :-)

25 Jarka Jarka | 10. prosince 2012 v 19:51 | Reagovat

Já jsem se začala na vysoké jen tak z legrace učit švédsky, kupodivu se stejným cílem :-) Ale ta cena :-( asi to bude muset ještě chvilku počkat. Zatím mi musí stačit 1. díl Harryho Pottera.

26 Gamst Gamst | 10. prosince 2012 v 22:36 | Reagovat

Abych pravdu řekl, tak si pamatuji, že jsem Děti z Bullerbynu začal číst a nikdy jsem je nedočetl asi proto, že jsem je začal číst jen tak ze srandy, teď v dospělosti a asi kvůli tomu, že mám vztah k Severu. Samozřejmě jako malej kluk jsem knížku znal a četl název Bullerbyn s U, ale protože se už řadu let učím norštinu, tak mi tam to Ü i u švédských jmen leze, tak nějak už automaticky. Buller jsem nevěděl, ale "by" znamená v norštině město, takže mi došlo, že byn bude asi určitý tvar a bral jsem ho jako město, protože vesnice se řekne trošku jinak. Děkuji za další hezký topic a jak vy řikáte ve Švédsku lycka til med läsning! :-)

27 Katrin Katrin | 11. prosince 2012 v 16:17 | Reagovat

Zrovna dneska jsem měla na angličtinu připravené povídání na téma "My favourite book is...". A samozřejmě, že šlo o Bullerbyn :D Letos jsem se byla i v Bullerbyn podívat, teda, představovala jsem si to nějak jinak, ale bylo to tam moc hezké :-)
Asi bych si tu knížku zas někdy mohla přečíst... (a to jsem ji už četla čtyřikrát :D)
Trochu mě zarazila cena těch knížek ve Švédsku 8-O

28 hadimrška hadimrška | 12. prosince 2012 v 22:30 | Reagovat

Tak tato knížka pravdu patří k nejzamilovanějším. Hned jsem ji začala hledat v knihovně, a představte si, já ji našla na půdě, mezi věcmi, které mám schované jako památeční na školní léta. Děkuji, že jsi mi milou knížku připoměla. :-)

29 Kittanya Kittanya | E-mail | Web | 17. prosince 2012 v 14:29 | Reagovat

Já sa přiznám bez mučení, tuhle knížku sice znám, ale nikdy jsem ji nečetla. Je čas to napravit.

30 pavel pavel | Web | 22. prosince 2012 v 22:03 | Reagovat

Mám je v němčině po dětech. Mám si je přečíst? :-D

31 Marie Marie | Web | 23. prosince 2012 v 8:14 | Reagovat

Krásné Vánoce s vločkami štěstí, zabalené kouzlem lásky, přikryté peřinou splněných snů a plamínky pohody v očích. Štěstí a radost pod stromečkem a vše nejlepší v novém roce přeje Marie

32 JiHei - Fotografie JiHei - Fotografie | E-mail | Web | 23. prosince 2012 v 18:25 | Reagovat

Přeji krásné Vánoce a pohodový nový rok a hlavně zdraví! :-)

33 Jarka Jarka | Web | 24. prosince 2012 v 9:01 | Reagovat

Ahoj Janah, přeji ti šťastné a veselé Vánoce po česku! :-)
A dost možná, že je opravdu trávíš doma, ve své rodné vlasti, mezi svými blízkými. ;-)

34 Babeta Babeta | E-mail | Web | 26. prosince 2012 v 17:57 | Reagovat

Tuhle knížku jsem jako dítě naprosto milovala a miluju ji dodnes. Určitě i kvůli ilustracím paní Zmatlíkové.

35 vierkaja vierkaja | E-mail | Web | 28. prosince 2012 v 21:51 | Reagovat

Děti z Bullerbynu byly jednou z mých nejoblíbenějších knížek, ale teď už si vůbec nevzpomínám, o čem to vlastně bylo. Asi je budu muset vylovit z knihovny.
A že se čte Bullerbyn s[y] jsem nevěděla, takže děkuji za poučení. :-)

[14]: To divadlo vypadá zajímavě.

36 Wasivas Wasivas | 7. ledna 2013 v 22:24 | Reagovat

Super kniha je hezká a poučná :-)

37 David David | E-mail | Web | 18. ledna 2013 v 11:34 | Reagovat

hezký blog :)

38 Jitka Jitka | Web | 4. února 2013 v 17:44 | Reagovat

I moji kluci měli tuto knížku, a byla druhá nejoblíbenější. Hned po Broučcích. Ani nevím kde je. Hned bych si k ní sama zasedla. ;-)

39 Amelie Amelie | Web | 9. února 2013 v 18:50 | Reagovat

Tu knihu jsem měla jako dítě ráda. Elišku moc nebavila a Šárka ji snad ani nečetla. Mám nečtoucí děti. Nezdědily po mamince vášeň pro knihy. Líbí se mi ty tvé zakoupené klenoty.

40 Maja Maja | 13. října 2013 v 12:44 | Reagovat

Našla jsem na Youtube dva filmy ve švédštině o dětech z Bullerbynu. Nějak takhle jsem si jako malá opravdu hrdiny té knížky a vůbec vesničku jako takovou opravdu představovala :-) http://www.youtube.com/watch?v=35cwJzxOLJo

41 kajamisd kajamisd | 8. června 2015 v 20:51 | Reagovat

No to je můj život :-)  :-)  :-P strašně knížku mám ráda a čtu ji mím dětem do dnes :-D

42 tonemelochybu tonemelochybu | E-mail | 27. března 2016 v 19:26 | Reagovat

Že se to čte Byllerbyn je ve vysvětlivkách hned na začátku knihy a na konci v tiráži je napsáno,  že to je přeloženo ze tří knih (a jakých). A to hned v 1. českém vydání z roku 1962.

43 Janah Janah | Web | 28. března 2016 v 15:13 | Reagovat

[42]: Aha, tak tam paní knihovnice čerpala! ;-) Žádné z pozdějších vydání už to ale nemá (výslovnost), a mnohá ani nemají napsáno, že jsou to původně 3 knihy.

44 Kuba Kuba | 23. listopadu 2016 v 16:11 | Reagovat

začal jsem googlovat výslovnost a tenhle článek jsem našel až jako druhý. první bylo http://cs.forvo.com/word/bullerbyn/
takže fakt nevím...

45 Janah Janah | 29. listopadu 2016 v 23:02 | Reagovat

[44]:Problém je spíš v tom, že se to vyslovuje jinak než české "u"nebo "y" a tuhle hlásku hodně Čechů vůbec není schopno slyšet, natož ze sebe vydat. Je to prostě jako s každým cizím jazykem.

46 jana jana | 28. července 2017 v 15:58 | Reagovat

tak by mě zajímalo, zdali jste dočetla ten originál a kolik jste našla překvapení 😊

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama